Issue Title
No 22 (2022): Estetica e traduzione Il pericolo mostruoso del tradurre. Sui confini tra arte e traduzione in F. Hölderlin e W. Benjamin Abstract
Marta Vero
No 22 (2022): Estetica e traduzione En traduisant Hegel. Traducendo Hegel. Aesthetic theory and/in Translation practice Abstract  PDF
Francesca Iannelli, Alain Patrick Olivier
No 22 (2022): Estetica e traduzione Elogio dell’inesattezza. Traduzione, scrittura, alterità Abstract
Marcello Ghilardi
No 22 (2022): Estetica e traduzione La (ragionevole) prassi dialettica della traduzione e le sue regole Abstract
Stefano Marino
No 22 (2022): Estetica e traduzione Ritrarre è tradurre – Tradurre è ritrarre. Sulla traduzione come pratica ermeneutica tra Gadamer e Benjamin Abstract
Giovanni Gurisatti
No 22 (2022): Estetica e traduzione Traduzione in corso. Heidegger e il farsi della tradizione Abstract
Elena Nardelli
No 22 (2022): Estetica e traduzione Je ne sais plus ce que je lis: la traduction, le texte, la relation (et la promesse d’un autre printemps) Abstract
Arno Renken
No 22 (2022): Estetica e traduzione Estetica e traduzione: il pensiero tra senso e sensibile Abstract
Eleonora Caramelli, Francesco Cattaneo
1 - 8 of 8 Items

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"

ISSN 0585-4733

Mimesis Edizioni
Via Monfalcone 17/19, Sesto San Giovanni (MI)
mimesis @